La Lettre d’Excuse de Dangoté à la famille de Serigne Saliou

Traduction en français de la lettre :

17 Février 2013,

Sans nul préjudice,

A la Famille de Feu Serigne Saliou Mbacké

Ceci, pour exprimer notre sincère appréciation, gratitude et satisfaction pour l’accueil chaleureux et la réception qui nous a été offerte, au même titre que pour les échanges relatifs au problème de notre usine.

Nous souhaitons, ce faisant, attester clairement que :

1. Dangote Industries Sénégal regrette le malentendu avec la famille Mbacké ; malentendu nous ayant conduit à construire une partie de notre usine sur un terrain de 170 hectares appartenant à Serigne Saliou Mbacké.

2. Dangote Industries Sénégal exprime ses regrets pour les inconvénients occasionnés par ce malentendu.

3. Toutes les deux parties conviennent ensemble de renoncer à toutes actions en justice, y compris celles (actuellement) devant la Cour Suprême.

4. Dangote Industries Sénégal exprime son souhait d’établir de meilleures relations avec la famille de feu Seigne Saliou Mbacké

Veuillez agréer l’expression de notre plus haute considération et de notre estime.

A. Yakassai

B. Kazaure

* * * * * * * * * * * * * * *

Texte original en anglais de la lettre :

Februray 17, 2013

Without Prejudice

To : Family of Late Serigne Salihou Mbacke

This is to register our sincere appreciation, gratitude and affection for the brotherly reception, accommodation and discussions in respect of issues on our factory. We wish to state clearly that :

1.     Dangote Industries Senegal regrets the misunderstanding between us and the Mbacke family that led to us constructing part of our plant on the 170 hectares of land of late Serigne Salihou Mbacke.

2.     Dangote Industries Senegal regrets the discomfort created by this misunderstanding.

3.     We agree that both of us will mutually withdraw all court cases including cases before the Supreme Court.

4.     Dangote Industries Senegal wishes to establish a better relationship with the family of the late Serigne Salihou Mbacke.

Please be assured of our highest consideration and esteem.

Warm Regards,

A.   Yakassai

M. Kazaure

Comments

comments